Контакт подаци и радно вријемеFind

Наша адреса и основни подаци:

 

Јавна установа Народна библиотека "Филип Вишњић" Бијељина

Трг краља Петра I Карађорђевића 5, 76300 Бијељина

 


Tелефони:
централа +387(55)205-603
директор +387(55)210-721
факс +387(55)208-117
одјељење завичајне збирке +387(55)226-540
рачуноводство +387(55)226-541


Мејл адресе:
direktor.junbfv@gmail.com
sekretarnbfv@gmail.com
zavicajnanbfv@gmail.com

racunovodstvonbfv@gmail.com
studentskanbfv@gmail.com
medjubibliotecka.pozajmica.nbfv@gmail.com

 

Основни суд Бијељина: Фи. 942/93, МБ:1783033, ЈИБ:4400384180003
Рачун за прикупљање јавних прихода, врста прихода 722591, буџетска организација 0818035

 

Радно вријеме:

 

Сваки радни дан од 7:30 - 19:00 часова.
Суботом и недјељом не радимо
Читаоница је отворена сваки радни дан од 8 - 19 часова.

 

Контакт и радно вријеме
  • Региструј се
Посебна библиотека Марије Ђорђевић
ПДФ
Штампа
Ел. пошта

Посебна библиотека Марије (Бауер) Ђорђевић:

 

Рођена је 1902. године у познатој бијељинској трговачкој породици, Бауер, иначе, потомак подунавских Нијемаца. Послије успјешно завршених студија предавала је њемачки језик на Београдском универзитету. Све своје књиге, преводилачку грађу, као и рукописе завјештала је библиотеци ''Филип Вишњић'' у Бијељини. Поред бављења педагошким радом била је преводитељка с француског, њемачког, руског и енглеског на српскохрватски и са српскохрватског на њемачки и француски). У оквиру завичајне збирке Народне библиотеке ’’Филип Вишњић’’ у Бијељини сачувана је и електронски обрађен низ наслова у оквиру посебне библиотеке Марије Ђорђевић, а преводиоцима и књигољупцима нарочиту занимљивост може представљати њена преписка са Хајнрихом Белом. Њено превођење њемачког нобеловца Хајнриха Бела актуелизирано је у децембру 2017. године.

Поводом обиљежавања стогодишњице рођења њемачког писца и нобеловца, Фондација Хајнирх Бел – представништво Београд овај значајан јубилеј обиљежила је јавном дискусијом, која је одржана 21. децембра 2017. године у Народној библиотеци Србије, као и реиздањем наслова ’’Где си био, Адаме?’’ (БИГЗ, 1975) који је оригинално с њемачког језика превела Марија Ђорђевић. Припремајући грађу за наведене активности Фондација је дошла до података да Народна библиотека ’’Филип Вишњић’’ у Бијељини посједује материјал у виду преписке између госпође Ђорђевић и аутора, Хајнриха Бела. Будући да је из контакта са одјељењем завичајне збирке, старе и ријетке књиге, Народне библиотеке ''Филип Вишњић'', Бијељина и проистекла идеја о коришћењу додатних материјала приликом реиздања. Искористили су прилику да се захвале Библиотеци, у предговору романа, као и импресуму.

Марија Ђорђевић, веома плодан стваралац, пјесник, прозаиста и приповједач за дјецу, преводилац како познатих аутора тако и аутора мење познатих нашој културној јавности.

Велики је списак превођених пјесника, има  и превода народних пјесама, финске и других народа, превода старих епова, Калевале нпр. Преводи: Тагору, Хесеа, Аполинера, Рилкеа, Паула Флеминга, Ану Ахматову, Пушкина, Фокнера, Џојса, Сен Џон Переа, Мери Лујзу Кашниц итд.

Интимна лирика Марије Ђорђевић открива њен снажан умјетнички сензибилитет и дубину проживљеног, свестраног ствараоца који се успијешно носи са осебујношћу свог талента.

Писала је и о познатим личностима Семберије, о Миленку Атанацковићу, академском сликару из Бијељине (1875-1955), о коме између осталог пише и ово ’’Дјелујући као педагог и сликар у бијељинској средини, он је у малограђански амбијент босанскохерцеговачке касабе уносио љепоту и хармонију умјетности, које су након његове смрти наставиле да живе на његовим сликарским дјелима’’.

Преписка Марије Ђорђевић са Хајнрихом Белом и Ерихом Кестнером
 

                                Марија Ђорђевић                                                  Марија Ђорђевић и Алиса Перендија


         Посебна библиотека Марија Ђорђевић                                                    Репринт издање

 
 На врх